01-28-2004, 09:51 PM | #1 |
Silver Dragon
Join Date: June 21, 2001
Location: Oakton, VA (summer) Boston, MA (...not summer...)
Age: 37
Posts: 1,652
|
My friend, in an attempt to be romantic, is trying to tell her boyfriend in his native tongue that "she thinks she may be falling in love with him." Of course, having taken two classes and a few hours spent at home over a german dictionary, I'm automatically her offical "german speaker." So, before she sends a letter to him saying something absolutely wrong (ex: Ich bin ein Berliner! ), I thought I would check with the german speakers here.
This is allowed in this forum, right? [img]graemlins/laughsaywhat.gif[/img] I don't think you can get more general than this [img]smile.gif[/img] Here's the english and what I believe to be the correct german translation of it. If anyone knows the proper german translation, please let me know "I think I am falling in love with you." "Ich denke, daß ich in Sie verliebe." Danke! [img]smile.gif[/img] |
01-28-2004, 09:59 PM | #2 |
40th Level Warrior
|
Ich denke das ich mich in dich verliebt habe.
Or something like that.
__________________
|
01-28-2004, 11:29 PM | #3 |
John Locke
Join Date: February 7, 2002
Location: Edmonton, Canada
Age: 35
Posts: 8,985
|
I'm taking german in school and I can tell you this: Ich means I [img]tongue.gif[/img] sorry, don't know much more than that yet
|
01-29-2004, 04:16 AM | #4 |
Silver Dragon
Join Date: June 21, 2001
Location: Oakton, VA (summer) Boston, MA (...not summer...)
Age: 37
Posts: 1,652
|
Hehe, thanx Sir Goulum and johnny. [img]smile.gif[/img]
I think your translation is a little too literal, johnny, but it seems to be the closest one yet. [img]smile.gif[/img] Perhaps there is a german phrase that one uses that means about the same thing..? |
01-29-2004, 05:13 AM | #5 |
Hathor
Join Date: February 18, 2002
Location: Vienna
Age: 42
Posts: 2,248
|
johnny's translation is fine, correct spelling would be: Ich denke , dass ich mich in dich verliebt habe.
meaning "I think that I've fallen in love with you." literally. A bit more casual would be "Ich glaube, Ich hab' mich in dich verliebt." = "I think I've fallen in love with you." But I think you wanted to say "I AM fallING in love" The correct (phrasal) translation for that would be: "Ich glaube, ich bin dabei mich in dich zu verlieben."
__________________
\"I am forever spellbound by the frailty of life\"<br /><br /> Faceman |
01-29-2004, 05:39 AM | #6 |
Harper
Join Date: October 6, 2001
Location: Iceland
Posts: 4,706
|
Ah German grammar... you could study it for 10.000 years and still don't get it right... [img]smile.gif[/img]
|
01-29-2004, 06:37 AM | #7 |
Zartan
Join Date: May 20, 2003
Location: Near Aberdeen, Scotland
Age: 34
Posts: 5,225
|
hmm, maybe someone should take you up on that Jorath!
__________________
[img]\"http://img.ranchoweb.com/images/ladyzekke/dragonwater2.gif\" alt=\" - \" /> |
01-29-2004, 07:27 AM | #8 |
Jack Burton
Join Date: May 15, 2001
Location: The Netherlands
Age: 39
Posts: 5,888
|
Go Johnny, our own Dutch German window cleaner!
|
01-29-2004, 08:40 AM | #9 | |
40th Level Warrior
|
Quote:
__________________
|
|
01-29-2004, 09:26 AM | #10 |
Harper
Join Date: October 6, 2001
Location: Iceland
Posts: 4,706
|
Das name sagst mir nichts... [img]smile.gif[/img]
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question for medical people | Sir Degrader | General Discussion | 9 | 06-10-2005 03:18 PM |
OK, Probably a stupid question to most people | sofakingdom | Miscellaneous Games (RPG or not) | 9 | 10-16-2003 08:20 AM |
Question for people with a 56k | SecretMaster | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 15 | 02-09-2003 07:33 PM |
A question for the tech people out there | Sazerac | Baldurs Gate II: Shadows of Amn & Throne of Bhaal | 9 | 10-11-2002 06:51 PM |
Question for people who have done chapter 5 | Fljotsdale | Baldurs Gate II Archives | 9 | 03-15-2001 05:00 PM |