12-14-2005, 11:14 AM | #1 |
20th Level Warrior
Join Date: November 16, 2001
Location: Estonia
Age: 35
Posts: 2,775
|
I'd be grateful if any of the local Swedes would translate the following sentence into Swedish:
Then she goes to the internet and searches for information about how to reduce her weight. Thanks in advance! [img]smile.gif[/img] |
12-14-2005, 12:46 PM | #2 |
Ra
Join Date: March 26, 2002
Location: Finland
Age: 36
Posts: 2,323
|
Ooh, ooh! I've been studying swedish for 6 years now!
Let's see... ... Don't know what "then" is..."she" is "hon", I think, but that's about all I know [img]graemlins/lol.gif[/img] edit: asked a swedish friend, and he said it's: och så gick hon ut på nätet och letade efter information om hur hon kunde minska hennes vikt Hope it helps [img]smile.gif[/img] [ 12-14-2005, 12:48 PM: Message edited by: Raistlin Majere ]
__________________
If the radiance of a thousand suns were to burst forth at once in the sky, that would be like the splendor of the Mighty One. "I am become death, the destroyer of worlds." |
12-14-2005, 04:12 PM | #3 |
Ma'at - Goddess of Truth & Justice
Join Date: March 1, 2001
Location: Delaware OH USA
Age: 47
Posts: 3,168
|
according to http://www.systranbox.com/systran/box it is:
Därefter går söker hon till interneten och för information om hur man förminskar her vikt but I cannot confirm that... [img]smile.gif[/img] Hope this helps. BK
__________________
The Black Storm Cloud of the Night - Consort to a Queen- Champion of Truth, Justice and Cloudy's Way - Captain of the Knights of the Golden Dragons - Heart, Mind, and Soul- Newbie at Heart - ()xxxxxxxxxxxxx{}:::::::::::::::::::::> |
12-14-2005, 04:23 PM | #4 |
Jack Burton
Join Date: March 31, 2001
Location: The zephyr lands beneath the brine.
Age: 39
Posts: 5,459
|
Well, the first one translates back to "And so went she out on the net and searched after information about how she could decrease her weight" and the second to "Then goes applies for she to net and for information about how one decrements her folded." so I'd go with what the swede said [img]smile.gif[/img]
|
12-14-2005, 04:25 PM | #5 |
Ma'at - Goddess of Truth & Justice
Join Date: March 1, 2001
Location: Delaware OH USA
Age: 47
Posts: 3,168
|
yeah...I just translated it back too....hmmmm....but if you want to go with the SWEDE's, then whatever
Later, BK
__________________
The Black Storm Cloud of the Night - Consort to a Queen- Champion of Truth, Justice and Cloudy's Way - Captain of the Knights of the Golden Dragons - Heart, Mind, and Soul- Newbie at Heart - ()xxxxxxxxxxxxx{}:::::::::::::::::::::> |
12-14-2005, 05:55 PM | #6 | |
Zhentarim Guard
Join Date: December 19, 2003
Location: sweden
Age: 38
Posts: 381
|
Quote:
I would say: "Och/Sen så går hon ut på nätet/internet och letar efter information om hur hon kan minska sin vikt". [ 12-14-2005, 05:56 PM: Message edited by: bjorn ]
__________________
[url]\"http://www.universalpoplab.com\" target=\"_blank\">Universal Poplab</a> |
|
12-15-2005, 02:08 PM | #7 | |
Dungeon Master
Join Date: July 27, 2005
Posts: 52
|
Quote:
It would be: "Then goes searches she to internet's and for information about how you reduce -her-(does not exist in Swedish common vocabulary) weight." My translation (i'm swede yes): Present tense: "Sen så går hon ut på internet och söker efter information om hur hon ska sänka hennes vikt." Past tense: "Sen så gick hon ut på internet och sökte efter information om hur hon skulle sänka hennes vikt." I don't think the "och" in Raistlins version would be too appropriate, but it's not wrong. That would be more like: "And then she..." |
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Can anyone translate an english song to spanish? | Firim Silraven | General Discussion | 3 | 06-25-2005 10:08 PM |
Can Someone Translate This - Chinese | Lavindathar | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 40 | 08-17-2004 01:07 PM |
Can anyone translate Italian? | Night Stalker | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 7 | 10-11-2003 03:41 PM |
Can anyone translate some (edit) Swedish? | Absynthe | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 25 | 10-16-2002 05:58 PM |
The great Swedish band that made the great Swedish song.. | uss | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 13 | 09-14-2002 07:43 AM |