10-26-2001, 01:26 PM
|
#7
|
Very Mad Bird 
Join Date: January 7, 2001
Location: Breukelen (over the river from New Amsterdam)
Age: 53
Posts: 9,246
|
Quote:
Originally posted by Cloudbringer:
F, not to sound contrary, because I know darn well the quality of life there is poor and not anywhere near what we are used to, but had you considered it may be a translation thing?
If the person interpreting chose the words, you cannot be sure what the original connotation is. I learned this lesson very well as a language student of many years. If it was the actual person's words, keep in mind he may have learned his English from a very old source. Texts are hard to come by in that part of the world.. heck, even in the USSR in the '80's I had to deal with 18th/19th century English texts in our translation class at the premier eduational institution (Moscow State University) because they just didn't have modern American texts!
I certainly do not wish to make light of your reaction, but I wanted to clarify that translation can be complicated. Now if you tell me you understood the original, I'll slink off and blush alot! 
Cloudy
|
Great point. I hadn't considered this. Without a word how do you convey something in spoken language? Good call.
------------------
|
|
|