As Rikard correctly points out, in Dutch and German, we have different words for "man" as in mankind and "man" as in masculine human.
Dutch:
'human being' or 'mankind' translates as (de) 'mens'
'man' and 'men' translates as 'man' and 'mannen'
Yes yes, we may be a small country, but we are very emancipated
German:
'(a) human being' = 'ein Mensch', 'mankind' = 'der Mensch' or 'Menschheit'
man/men = der Mann, die Männer
BTW a rough translation of Rikard's ramble:
Great now I'm going to write this in Dutch, if you need a translation, ask Melusine but you don't know that as you can't read this

Anyway human being is 'mens' or 'menselijk wezen' in a more literal translation (note from Mel: which BTW is often not the best way to translate- literally I mean

)
man is 'man' so that is easy
woman is 'vrouw'
masculine is 'mannelijk', only used for males (note from Mel: DOH

)
and have you been enlightened now? I severely doubt it.
Note from Mel: what cheek, eh!


------------------
Melusine, Archbabe of the OHF and the LH
Your voice is ambrosia