View Single Post
Old 01-21-2002, 01:51 PM   #9
Sir ReGiN
Gold Dragon
 

Join Date: August 11, 2001
Location: The land of blonde virgins
Age: 43
Posts: 2,563
Well you can look at this from two aspects..
Yes, a movie is a disaster when it's dubbed, almost impossible to watch..
But it is also a disaster to the native language in the long run..
When more and more of what you come across in your daily life is in english, then it gets integrated in the native tongue and after a while, it will probabrly consume it completely..
Now take Sweden for instance (also known as America's 53rd state ) where so many words have been "americanized" and so many new english words have been accepted that people born 40 years ago (or later of course) don't understand what the youths are saying..
And I know this isn't just happening in Sweden
This might be a good thing, Sweden becoming more American, but it's also a very bad thing for the nationalism feeling..(that sounded strange?)..
And since they speak english in 85% of all the movies that are shown in Sweden, this all is going very fast..
But the difference is huge between the countries that dub and those who don't..

(This was written while I was very tired so please, overlook any spelling mistakes and sentences that make no sense [img]smile.gif[/img] )
Sir ReGiN is offline   Reply With Quote