![]() |
Quote:
Oculo could be 'eye' too I couldn't find what Hecto means but it could be a participle of a irregular verb (hope somebody else who has/hasd Latin knows it) |
Quote:
Opto or Opthalo would probably be "eye", Philip; Oculo is a derivation of "occultus", meaning the hidden, such as "occult" (hidden knowledge) or an occulation (the eclipsing of a star by a heavenly body). -Sazerac |
Quote:
[ 10-18-2002, 03:10 PM: Message edited by: philip ] |
In latin Oculo would indeed be -eye-, the ablative of Oculus, which is the nomanitive. So it might also be translated as:
Truth, belief, trough the eye ... ( -through the- comes from the fact that it's an ablative) Dichi, the latin is Dici, from dicere .. can be pronounced as Dichi. Dicere means to say, to speak. All i can think of with Hecto, is the mix of Hepta and Octo, respectively seven and eight. But i doubt that's it [img]smile.gif[/img] |
These are the spell wordings:
Mage Cleric Conjuration Keoo Vochoe vere' Vachim Vochoe Vere' Abjuration ?? Protectus Ha Ditto Divination Scio Didici Pecto Ditto Alteration Prece' aliar vero Ditto Invocation Incertus pultur Imperium Ditto Phantasm Veritas Credo Ocuil ???* Necromancy Betar Morphis Alioen Ditto *There is only one druid/cleric spell with this (Nature's Beauty) and I can't remember what it is |
OOps. That was supposed to b a chart.
|
Well, all the latin and deep hidden meanings aside, when some of the spell casters wave their hands around, they just look plain goofy to me. [img]smile.gif[/img]
Especially when Jan Jansen starts flopping those fat little paws of his up in the air. Why do I feel I always have a different perspective? pook. |
Quote:
"It--it says, 'Romans Go Home!'" "No, it doesn't." Sorry, just had to add that. :D "Truth, belief, through the eye" might be more loosely phrased as "Seeing is (now) believing." And I spelled veritas correctly the SECOND time, the first was just a typo. [img]tongue.gif[/img] |
As an Uber-Latin dude ;) I'll try and give my [img]graemlins/2cents.gif[/img] about all the things. There at least some things that sound plausible [img]smile.gif[/img]
"Vita, Mortis, Carrio" I thought I heard 'careo' instead of 'carrio'. This still comes close to the cario (being flesh, according to Saz, which is written with one 'r'). I'm positive though that 'vita' is life and 'mortis' is death. The careo/carrio I'm not sure about. The 'flesh' translation is pretty OK, but I don't know for sure. I've tried to translate it, and I found that 'careo' means 'to be without'. So the translation could also be 'To be without life and death' I vote for that, but it could also be something else. "Vita, Mortis, Carrio" = "To be without life and death" "Veritas, Credo, Oculo" This one is all done. I agree with everything said about this one, so we'll just keep that translation. 'Veritas' being truth, 'credo' being belief, and 'oculo' being through the eye. Which leaves us with: "Veritas, Credo, Oculo" = "Truth and belief through the eye" "Scio, Didici, Pecto" Scio means 'I know' that's for sure. Didici.. Well, I'm pretty sure that's from 'dedere' meaning 'to give'. And I thought I heard 'petto' and not 'pecto'. Petto means nothing; Latin dictionary doesn't know it, so it has to be 'pecto', which means 'to trash', but pectus means 'soul, mind, body'. Three verbs is very weird, so I guess 'pectus' is right. How about: "Scio, Didici, Pecto" = "I know I shall give my mind" Not bad for Divination [img]smile.gif[/img] "Incertus, Pulcher, Imperio" The 'incertus' obviously means 'uncertain, doubtful'. Pulcher is beautiful, there is also no other explanation for that. Last but not least 'imperio' means 'command' or 'power', or 'to command'. So that brings us with uncertain beautiful (which is both nominativ) and command. My guess is that it is the following: "Incertus, Pulcher, Imperio" = "Uncertain, beautiful power" About the other ones I'm not so sure what they say. Vachim Vaccoo vero (which comes close to 'cows') :confused: is something that makes me doubt of latin [img]smile.gif[/img] Please continue! [img]graemlins/thumbsup.gif[/img] [ 10-22-2002, 08:18 AM: Message edited by: Link ] |
Very good, Link! It seems that you're quite good in latin [img]smile.gif[/img] . I know just basics, not very much, but still something. Those translations of yours seem to be propaply the best (or most reasonable).
|
All times are GMT -4. The time now is 01:19 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
©2024 Ironworks Gaming & ©2024 The Great Escape Studios TM - All Rights Reserved